Поиск значения / толкования слов

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

Энциклопедический словарь, 1998 г.

эркман-шатриан

ЭРКМАН-ШАТРИАН (Erckmann-Chatrian) литературный псевдоним двух французских писателей, работавших совместно: Эмиля Эркмана (1822-99) и Александра Шатриана (1826-90). В романе "История одного крестьянина" (т. 1-4, 1868-70), "Ватерлоо" (1865) сочувственное изображение Французской революции конца 18 в. Драмы.

Большая Советская Энциклопедия

Эркман-Шатриан

(Erckmann Chatrian), литературное имя двух французских писателей-соавторов: Эмиль Эркман (20.5.1822, г. Фальсбур, департамент Мозель, ≈ 14.3.1899, Люневиль, департамент Мерт и Мозель) и Шарль Луи Гратьен Александр Шатриан (18.12.1826, Ле-Гран-Сольда, департамент Мерт, ≈ 3.9.1890, Вильмомбль, департамент Сена). Эркман в 1842≈46 изучал право в Париже; Шатриан окончил коллеж в Фальсбуре. Их первый сборник рассказов ≈ «Фантастические повести и сказки» (1849). В основе ранних повестей Э.-Ш. лежат эльзасские народные легенды, стилизованные в духе фантастики Э. Т. А. Гофмана . Романы «Даниэль Рок» (1861, русский перевод 1869), «История школьного учителя» (187

  1. , рассказы рисуют сцены народной жизни, быт и нравы простых людей Эльзаса и Лотарингии. Наиболее ценная часть литературные наследия Э.-Ш. ≈ их национально-исторические романы. Острокритическое отношение к милитаристской антинародной политике Второй империи, республиканские симпатии Э.-Ш. обусловили их обращение к эпохе Великой французской революции и империи Наполеона I: романы «Безумец Егоф...» (186

  2. , «Рекрут 1813» (1864), «Ватерлоо» (1865), «История одного крестьянина» (v. 1≈4, 1868≈70). В «Истории человека из народа» (1865) изображены революционные события 1848 в Париже. К национально-историческим романам примыкают произведения, рисующие трагические события франко-прусской войны 1870≈1871: «История плебисцита...» (18/2), «Капрал Фредерик...» (1874), «Изгнанник...» (1882). Историко-литературное значение творчества Э.-Ш. обусловлено изображением жизни и психологии тружеников деревни. Э.-Ш. принадлежат драмы, инсценировки собственных романов, либретто комических опер. Произведения Э.-Ш. многократно переводились на русский язык.

    Соч.: Contes et romans nationaux et populaires, v. 1≈14, [P., 1962≈63]; в рус. пер. ≈ Собр. соч., [кн. 1≈20], П., [1915]; Парижские баррикады, М. ≈ П., 1923; Тереза, М., 1963; История одного крестьянина, т. 1≈2, М., 1967.

    Лит.: История французской литературы, т. 2, М., 1956; Писарев Д. И., Французский крестьянин в 1789 году, Соч., т, 4, М., 1956; Вюрмсер А., Не посмотреть ли на известное по-новому, М., 1975; 3оля Э., Эркман-Шатриан, Собр. соч., т. 24, М., 1966; Benoit-Guyod G., La vie et l"oeuvre d"Erckmann-Chatrian, P., 1963.

    И. С. Ковалева.

Википедия

Эркман-Шатриан

Эркман-Шатриан , общий псевдоним двух французских писателей Александра Шатриана и Эмиля Эркманна , написавших многие свои произведения совместно.

Творческий тандем образовался в 1847 году, когда работавший учителем Александр Шатриан встретился с Эмилем Эркманном, который в это время уже пробовал свои силы в публицистике, издав брошюру «Le recrutement militaire». Сблизившись, они в следующем году выступили на литературное поприще, под общим псевдонимом Эркманн-Шатриан , с рядом рассказов, собранных впоследствии в «Histoires et contes fantastiques» (1849). Затем последовали драмы «Georges» и «L’Alsace en 1814», рассказ «Schinderhannes», роман «Les brigands des Vosges» — первая редакция впоследствии весьма известного «L’illustre docteur Mathéus» (1859). Успех этого произведения дал авторам возможность издать свои прежние работы в сборниках «Contes fantastiques» (1860), «Contes de la Montagne» (1861), «Maitre Daniel Rock» (1861), «Contes des bords du Rhin» (1862), «Les confidences d’un joueur de clarinette» (1860).

Тогда же они задумали передать историю Франции за последний век в ряде беллетристических произведений, где судьбы родины были бы отражены в личных судьбах не выдающихся деятелей истории, но незаметных людей, даже и с виду не кажущихся её создателями. Таким образом были написаны «Le fou Yégof» (1862); «Madame Thérèse ou les Volontaires de 1792» (1863); «Histoire d’un conscrit de 1813» (1864); «Waterloo» (1865; эти романы были собраны под заглавием «Romans nationaux»); «La guerre» (1866); «Le blocus» (1877); обширная «Histoire d’un paysan» (1868—70 гг., 4 т.); «Histoire du plébiscite, racontée par an des 7500000 oui» (1872); «Le brigadie Frédéric» (1874); «Une campagne en Algérie» (1874); «Souvenir d’un chef de chantier à l’Isthme de Suez» (1876); «Alsace» (1881); «Le banni» (1882). Произведения, написанные во время второй империи, были таким горячим протестом против её строя, против наполеоновской легенды и бонапартизма , с такой живостью воспроизводили эпоху героической борьбы французов за свои права, что правительство тщетно боролось с их громадным распространением и агитационным влиянием.

Одновременно с этим авторы, хорошо знакомые с бытом французской, особенно эльзасской, деревни, изображали её жизнь, нравы и передавали её предания в «Ami Fritz» (1864); «Histoire d’un homme du peuple» (1865); «La maison forestière» (1866); «Histoire d’un sous-maitre» (1869); «Maître Gaspard Fix» (1876); «Contes vosgiens» (1877); «Le grand-père Lebigre» (1880); «Les Vieux de la Vieille» (1881). Кроме этих беллетристических работ, они написали: «Lettre d’un électeur à son député» (1872); «Quelques mots sur l’esprit humain» (1S80); «L’art et les grands idéalistes» (1885 год).

На театральной сцене большой успех имели написанные тандемом пьесы: «Juif polonais»; «L’ami Fritz» (1876); «Les Rantzau» (1884).

Значительную известность приобрели повести и романы Эркманна-Шатриана в Германии , что произошло не только избранием места действия в полунемецкой окраине Франции ( Эльзасе ), но также их тоном, который, действительно, не похож на тон и стиль французов; немцы склонны были объяснять художественные приемы Шатриана и Эркманна их немецким происхождением и даже считать их отчасти земляками, от чего, однако, им пришлось отказаться после франко-прусской войны : с этих пор произведения Эркманна-Шатриана носят довольно ясно выраженный антинемецкий характер. Но «Ami Fritz» надолго водворился на прусской сцене, где роль раввина Зихеля с неподражаемой жизненностью была создана немецким актёром Эрнстом фон Поссартом .

В Российской империи произведения Эркманна-Шатриана имели, начиная с конца шестидесятых годов, большой успех, объясняемый столько же их направлением, сколько их вниманием к народной жизни, их здоровым юмором, их простым реализмом, иногда близким к нашему. В переводе появились: «Воспоминания пролетария» (« Русское Слово », 1865, №№ 11—12); «История крестьянина» «Дело», 1868, №№ 4—8; перевод Марка Вовчка, СПб., 1872; отзывы в «Отечественных Записках», 1868, № 6; 1870, № 2); «История плебисцита» («Дело», 1872; №№ 1—4; отдельно: СПб., 1872); «Сочинения. Национальные романы, повести и сказки», перевод М. Вовчка (СПб., 1872); «Повести и рассказы» (СПб., 1881); «Вогезские рассказы» (СПб., 1886); «Дедушка Вандеец» (« Всемирный Труд », 1870, №1); «Два брата» (1874), из которых передел. «Братья Рандау» (1883); другой перевод «Семейная вражда» (СПб., 1874); «Старики старого времени» (« Русское богатство », 1880, №№ 11—12); «Воспитание феодала» (СПб., 1876); «Гаспар Фикс» (1876 и 1901), «История школьного учителя» (с драм. «Польский жид» и критической статьей Ж. Кларети, Санкт-Петербург , 1871).