губер в словаре кроссвордиста
губер
- Борис (1903—37) русский писатель, критик, книги: "Шарашкина контора", "Соседи», «Известная Шурка Шапкина», «Бабье лето», «Дружба»
- Эдуард (1814—47) русский поэт, переводчик
- Борис (1903—37) русский писатель, критик, книги: "Шарашкина контора", "Соседи", "Известная Шурка Шапкина", "Бабье лето", "Дружба"
- Борис (1903—37) русский писатель, критик, книги: "Шарашкина контора", "Соседи", "Известная Шурка Шапкина", "Бабье лето", "Дружба"
- Борис (1903—37) русский писатель, критик, книги: «Шарашкина контора», «Соседи», «Известная Шурка Шапкина», «Бабье лето», «Дружба»
Энциклопедический словарь, 1998 г.
ГУБЕР Александр Андреевич (1902-71) российский историк, академик АН СССР (1966). Труды по истории стран Юго-Вост. Азии и по общим проблемам востоковедения.
ГУБЕР Борис Андреевич (1903-37) русский писатель, критик. Входил в литературную группу "Перевал" (с 1925). В прозе реалистически изображает события гражданской войны, времена нэпа и первых лет коллективизации. Книги: "Шарашкина контора", "Соседи" (обе 1926), "Известная Шурка Шапкина" (1927), "Бабье лето" (1935), "Дружба" (1936) и др. В 1937 репрессирован; реабилитирован посмертно.
ГУБЕР Эдуард Иванович (1814-47) русский поэт, переводчик. Лирика (сборник "Стихотворения", 1845) в духе позднего романтизма. Перевод "Фауста" И. В. Гете (1838).
Большая Советская Энциклопедия
Википедия
Губер, Хубер — фамилия немецкого происхождения.
Примеры употребления слова губер в литературе.
Но почти каждый день, хоть и не всегда, Губер бывает в лаборатории, с полудня до самого вечера.
Скорее всего Губер сейчас сидит дома и работает, совершенно не зная, что что-то случилось.
Или хоть на минуту заподозрите, что Губер имеет какое-то отношение к этому нападению на Фреду.
Вы хотите сказать, что Губер Эншоу многое потерял бы, если бы с Фредой Ливинг что-то случилось?
Даже сейчас, несмотря на свои душевные терзания, Губер Эншоу снова подумал: какое чудо, что такая замечательная женщина думает о нем, заботится о нем - о самом обыкновенном мужчине.
Но его взгляд снова и снова неудержимо возвращался к закрытому циферблату, хотя Губер упорно не желал знать, сколько прошло времени.
Он смотрел, как у дверей палаты, где лежала Фреда Ливинг, беспокойно меряет шагами коридор Губер Эншоу.
И вот Губер Эншоу, профессиональный роботехник, который знал роботов как свои пять пальцев, снова пытается к ним подступиться и уговорить впустить их.
За последние два дня он и так извелся донельзя, не хватало только увидеть, как Губер у него на глазах докажет свою никчемность!
Терах впервые задумался, какую же роль Губер Эншоу на самом деле играл во всей этой истории.
Правда, сейчас издерганный, съежившийся от страха Губер Эншоу ничуть не походил на убийцу.
Если бы я не смогла, доклад сделал бы Йомен Терах, или если не Йомен, то Губер Эншоу, или кто-то другой.
А с ним скорее всего Губер Эншоу, хотя все его фотографии, которые мы сумели раздобыть, к сожалению, очень плохого качества.
Но Тетлак немного раздражал Тоню, а Губер не хотел никаких лишних затруднений.
Они снова поцеловались, и Губер почувствовал, что желание отметает прочь все страхи и тревоги.
Источник: библиотека Максима Мошкова